Thứ Tư, 22 tháng 4, 2015

Khi đánh giá chất lượng của các bản dịch của công ty bạn, bạn có thể được tiêu thụ bởi các yếu tố của phong cách, ngữ pháp, từ vựng và các yếu tố ngôn ngữ khác tạo nên bản dịch thuật chất lượng cao của bạn.
Những gì bạn không muốn quên đi những thủ tục hoặc các tài liệu tham khảo mà hỗ trợ trong việc tạo ra các bản dịch của bạn là : Điều gì nếu họ đang ra lệnh cần gấp ? Hết hạn? Trong bối cảnh?

 Các bước tiếp theo trong việc đảm bảo chất lượng dịch là ...Đáp ứng những kỳ vọng thiết lập các tiêu chuẩn công nghiệp phổ quát.Có một số ngành công nghiệp xác nhận rằng một nhà cung cấp dịch có thể tuân theo. Điều quan trọng là phải nghiên cứu kỳ vọng ngành công nghiệp của bạn và các tiêu chuẩn dịch phổ biến và để một trong hai làm việc với nhà cung cấp dịch thuật của mình để đáp ứng mức dự kiến ​​hoặc chọn một nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật tại sài gòn dựa tắt của sự sẵn sàng của họ để đáp ứng các tiêu chí thiết lập của bạn.Dưới đây là một vài tiêu chuẩn ngành công nghiệp quan trọng của chất lượng dịch mà có thể mang lại giá trị gia tăng đối với sản xuất và quy trình dịch thuật của mình.

Mặc dù Hiệp hội Tiêu chuẩn Công nghiệp địa hóa, được gọi là LISA, không còn tồn tại, mô hình đảm bảo chất lượng của nó vẫn còn là một hệ thống đo lường đảm bảo chất lượng sử dụng rộng rãi trong các ngành công nghiệp dịch ngôn ngữ dich thuat tieng trung uy tin.Mô hình này, mà bây giờ đã được thông qua bởi Viện Tiêu chuẩn Viễn thông châu Âu (ETSI), Tiêu chuẩn Công nghiệp Localization (LIS), và các ngành công nghiệp kỹ thuật Group (ISG), điểm dịch phải dựa trên một hệ thống tính điểm để đo lường mức độ nghiêm trọng của vấn đề này là rất quan trọng, lớn hay nhỏ và cung cấp một giá trị điểm cho mỗi lần vi phạm.
 

Phục vụ như là nhà phát triển lớn nhất thế giới và nhà xuất bản của các tiêu chuẩn quốc tế, ISO định các yêu cầu cho việc thiết lập, thực hiện, điều hành, giám sát, rà soát, duy trì và cải tiến hệ thống quản lý an ninh thông tin tài liệu, hoặc ISMS trong một tổ chức.Trong khi ISO quy định tất cả các loại hình tổ chức, từ các doanh nghiệp cho các cơ quan chính phủ và các hiệp hội phi lợi nhuận, những gì là quan trọng với bạn là cho dù nhà cung cấp công ty dịch thuật uy tín dịch của bạn được xác nhận tuân thủ ISO nào đó mà có thể có ảnh hưởng đến chất lượng của bản dịch.Dưới đây là một vài chứng nhận ISO và có thể giúp biến đổi các hệ thống chất lượng nhà cung cấp dịch nhân thành một quá trình có hiệu quả, đáp ứng và vượt quá mong đợi dịch của bạn.



ISO 9001 - Tiêu chuẩn này được thiết kế để giúp các tổ chức thực hiện quản lý chất lượng bằng cách thực hiện một hệ thống quản lý chất lượng trong đó đặt các quy trình và thủ tục để đảm bảo chất lượng cao nhất của các sản phẩm và dịch vụ cho khách hàng của họ. Một nhà cung cấp dịch người được cấp chứng chỉ ISO 9001 cho thấy họ có một kiểu quản lý chất lượng, hỗ trợ các quá trình cần thiết để cung cấp dịch chất lượng cao và nội dung dịch. Nó cũng giúp họ tổ chức và lưu trữ các tài liệu quan trọng cần thiết để duy trì các quy trình kinh doanh và dịch thuật của mình.

Ví dụ, tài liệu có thể cần phải được đệ trình liên quan đến dịch thuật của mình vào trú, tài chính, bảo trì, cho điểm, vv nên được giữ ở một nơi có cấu trúc và an toàn - nếu không bạn có nguy cơ hiểu lầm và sự không phù hợp với các nhân viên nội bộ nhà cung cấp của bạn. Cũng xem xét các hình thức quản lý dự án mà có thể sử dụng trong quá trình phát triển của bản dịch. Nếu những hình thức không chính thức đệ đơn hoặc lưu giữ đến nay, nó có thể ảnh hưởng đến các quá trình được sử dụng bởi các nhà cung cấp dịch - đó có thể làm thay đổi kết quả chất lượng của bản dịch.
Trong khi tiêu chuẩn công nghiệp LISA và ISO là chắc chắn có liên quan nhất, có rất nhiều tiêu chuẩn khác nhau tồn tại trong lĩnh vực dịch thuật và dịch vụ ngôn ngữ. Ví dụ, SAE J2450-là một tiêu chuẩn tương tự như mô hình LISA sử dụng cho chất lượng bản dịch ngôn ngữ trong ngành công nghiệp ô tô. BS EN-15038 là một tiêu chuẩn cho chất lượng dịch vụ dịch thuật của các công ty dịch thuật tại hà nội cụ thể cho châu Âu.Có tất cả các xác nhận chắc chắn là không cần thiết, như nhiều nhà cung cấp dịch có các quy trình hoặc xác nhận ở nơi đó có thể đã được đáp ứng nhu cầu của các xác nhận khác.
 
 Tuy nhiên, những gì bạn cần cẩn thận  là việc tìm kiếm một nhà cung cấp dịch người có thể tránh được chứng nhận bởi vì họ không muốn mất thời gian, tiền bạc và công sức để đáp ứng mong đợi của bạn.

Điều quan trọng là bạn nghiên cứu các tiêu chuẩn mang tính sống còn đối với các quy trình của công ty bạn và đặt câu hỏi sử dụng một nhà cung cấp dịch của chứng chỉ và tiêu chuẩn cụ thể, do đó bạn có thể yên tâm về các bản dịch.Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi thêm về các tiêu chuẩn nội địa hóa hoặc xác nhận dịch thuật, hỏi các chuyên gia chất lượng của chúng tôi dưới đây.Và đừng quên kiểm tra lại vào tuần tới khi chúng tôi thảo luận về việc kiểm tra và cân bằng của một quá trình dịch thuật trong phần 4 của loạt bài blog của bản dịch chất lượng của chúng tôi.
 Liên hệ với chúng tôi để được tư vấn thêm nhé !
Văn phòng tại Hà Nội           
Địa chỉ: P.2107 , Tòa nhà GPInvest 170 – Đê La Thành –Quận Đống Đa – Tp. Hà Nội.
Điện thoại : +84-462.85.55.88
Hotline: +84-988.23.36.36
Email : Sales@dichthuatcnn.com               
Văn phòng tại Sài Gòn       

Địa chỉ: Phòng 11.01B, Tòa nhà Vietnam Business Center, 57 - 59 Hồ Tùng Mậu
Phường Bến Nghé, Quận 1, HCM.
Điện thoại : (08) 222 022 89 
Fax:           +84-8-2220.2290
Hotline:      +84-988.23.36.36
 
 

0 nhận xét:

Đăng nhận xét